雙語新聞:清華大學復活“僵尸自行車”。近來,清華大學動員志愿者拆裝整合,復活500輛校園內(nèi)的“廢棄自行車”,免費發(fā)放給師生使用,不僅節(jié)約了校園空間,還方便了師生出行,真可謂一舉多得!
雙語新聞:清華大學復活“僵尸自行車”
China's Tsinghua University has launched an initiative to reuse unclaimed bicycles. The school will give out the bicycles free of charge to students after being on display for six months.
中國的清華大學發(fā)起了一項再次利用無人認領的自行車的活動。若公示6個月無人認領,學校將會把這些自行車免費提供給學生使用。
】
The abandoned bicycles are stripped down and built into new ones with usable parts combined, accompanied by a one-month warranty. They are given out on a first-come, first-served basis.
這些廢棄自行車將被拆卸開來,把可用的部分重新組裝成新自行車,并保修一個月。這些自行車的發(fā)放原則是先到先得。
There are altogether 525 "new" bicycles available for students. It saves students the expense of a new bicycle and the school won't have to deal with the abandoned trash.
現(xiàn)在,學?偣矠閷W生提供了525輛“新”自行車。這可以為學生節(jié)省下買新自行車的費用,而且學校也不需要再去處理那些廢棄的垃圾。
【免費咨詢電話:400-618-0272】
【講解】
文中的abandoned bicycles就是“廢棄自行車”的意思。此處,abandoned用作形容詞,解釋為“被拋棄的”,它的動詞為abandon(放棄;拋棄),常用的詞匯搭配有:abandon a bad habit(革除惡習)、abandon completely(完全放棄)、abandon medicine for literature(棄醫(yī)從文)等。此外,文中的strip down解釋為“拆開”,例如:We'll have to strip down the mechanism to trace the fault.(只有把機械裝置拆開,我們才能找出毛病。)
關鍵詞:
精彩專題推薦:
咨詢時間:9:00-23:00
非咨詢時間也可留言
咨詢時間:9:00-23:00
咨詢時間:9:00-23:00
非咨詢時間也可添加并留言
根據(jù)您提供的信息
新通留學專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請保持手機暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點擊【立即咨詢】 ,我們會有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預約,預約獲取定制學習方案的機會。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個人信息
近期活動