托福詞匯要記住更要會(huì)用,托福詞匯中不同的組合會(huì)衍生出不同的意義,今天小編就盤(pán)點(diǎn)一二。更多托福要點(diǎn)、資訊敬請(qǐng)關(guān)注新通外語(yǔ)培訓(xùn)網(wǎng)(www.igo99.cn)托福頻道,也可撥打400-618-0272免費(fèi)熱線!
1.american beauty是“月季”,而不是“美國(guó)美人”。
2.Dutch act是“自殺”,而不是“荷蘭人的行動(dòng)”。
3.Dutch door是“雜志中的散頁(yè)廣告”,而不是“荷蘭門(mén)”。
4.Dutch uncle是“嘮嘮叨叮的人”,而不是“荷蘭大叔”。
5.Dutch wife是“竹、藤睡具”,而不是“荷蘭老婆”。
6.go Dutch是“各人自己付錢”,而不是“去荷蘭”。
7.Take French leave是“不告而別”,而不是“請(qǐng)法國(guó)假”。
8.Russia dressing是“蛋黃醬”,而不是“俄羅斯服裝”。
9.a Greek gift是“害人的禮物”,而不是“希臘的贈(zèng)品”
10.Spanish- athlete是“胡說(shuō)的人”,而不是“西班牙運(yùn)動(dòng)員”。
11.two-time是“對(duì)人不忠”,而不是“兩次”。
12.in two twos是“立刻”,而不是“兩兩之間”。
13.three-score是“六十”,而不是“三分”
14.four hundred是“名流、上層”,而不是“四百”
15.five-finer是“賊”,類似漢語(yǔ)的“三只手”,而不是“五指”
16.at sixes and sevens是“亂七八糟”,而和“六”無(wú)關(guān)。
17.tight-ball是“老實(shí)人”,這里的“八”和“發(fā)”無(wú)關(guān)。
18.to the tens是“打扮得極為華麗”,而不是“數(shù)到十”
19.a white day是“良晨吉日”,而不是“大白天”。
20.a white elephant是“沉重的負(fù)擔(dān)”,而不是“白象”。
21.green-eyed是“紅眼病”,而不是“綠眼病”
22.green hand是“生手”,而不是“綠手”
23.green horn是“新移民”,而和“牛羊的角”無(wú)關(guān)
24.white lie是“善意的謊言”,而和“白色”無(wú)關(guān)。
25.green back是“美鈔”,而不是“綠毛龜”.
怎樣的詞匯記憶技巧適合自己?新通外語(yǔ)五星名師為你解惑!
免費(fèi)試聽(tīng)課 馬上預(yù)約! 免費(fèi)咨詢熱線:400-618-0272
26.yellow back是“法國(guó)廉價(jià)小說(shuō)”,而不是“黃背”。
27.green room是“演員休息室”,而不是“綠色房間;”
28.white room是“絕塵室”,而不是“白色房間”
29.green house是“溫室”,而不是“綠色的星子”
30.white smith是“銀匠.錫匠’.而不是“白人史密斯”。
31.black smith是“鐵匠”.而不是“黑人史密斯”
32.chocolate drop是蔑稱的“黑人”,而不是“巧克力滴”
33.black tea是“紅茶”.而不是“黑茶”。
34.brown sugar是“紅糖”,而不是“棕糖”。
35.green power是“金錢的力量”,而不是“綠色國(guó)家”。
36.firefly是“螢火蟲(chóng)”,而不是一種“蒼蠅”
37.dragonfly是“蜻蜓”,而不是一種“飛龍”
38.lady bird 是“瓢蟲(chóng)”,而不是一種“太太鳥(niǎo)”。
39.dragon’s teeth是“相互爭(zhēng)斗的根源”,而不是一種“龍齒”
40.talk fish是“吹牛”,而不是“談魚(yú)”。
41.morning glory是“牽;”,而不是“早晨的光榮”
42.lead pencil是“鉛筆”,它是“石墨”做的,而和‘“鉛(lead )”無(wú)關(guān)
43.silk worm是“蠶”,既不是“寄生主”,也不是“可憐蟲(chóng)”
44.barber’s cat是“面黃肌瘦的人”,而不是“理發(fā)師的貓”
45.rain cats and dogs是“大雨傾盆”,而不是門(mén)上的“下貓和狗”。
46.lucky dog是“幸運(yùn)兒”,而不是“幸運(yùn)狗”。
47.You dirty dog是“你這卑鄙的家伙”,而不是“臟狗”。。
48.eat dirt是“忍辱”,而不是“吃土”。
49.touch-me-not是“鳳仙花”,而不是‘“別碰我”。
50.forget-me-not是“勿忘我”.是一種花而不是其它。
51.douglas fir tree是一種“松樹(shù)”,而和“ 樅樹(shù)”無(wú)關(guān)。
52.shortbread是“酥餅”,而不是一種“面包”。
53.shooting star“隕石”,而成是什么“星”。
54.friendly camera是“傻瓜照相機(jī)”.而不是“友好攝影機(jī)”。
55.writing brush是“毛筆”,而不是“刷子”。
托福考試成績(jī)難提高?來(lái)新通,金牌名師課免費(fèi)聽(tīng)!
馬上預(yù)約! 咨詢熱線:400-618-0272
56.small potato是“小人物”,而不是“小土豆”。
57.big potato是“天人物”,而不是“大土豆”。
58.couch potato是“電視迷”,而不是“沙發(fā)土豆”
59.the berries是“絕妙的人、事”,而不是“草毒、西紅柿”。
60.the Fourth是七月四號(hào)的“美國(guó)獨(dú)立紀(jì)念日”,而不是簡(jiǎn)單的“第四”。
61.the Four Tigers of Asia是“亞洲四小龍”,而不是“亞洲四小虎”。
62.pull one’s leg是“愚弄某人”.而不是“拉后腿”。
63.cast pearls before the swine 是“對(duì)牛彈琴”而不是“給豬扔珍珠”。
64.live a dog’s life是“過(guò)著牛馬不如的生活”而不是“過(guò)狗樣的生活”。
65.dumb as an oyster是“守口如瓶”,而不是‘不能說(shuō)話的牡蠣”。
66.send in someone’s jacket是“辭職”,而不是“送去某人的茄克”。
67.put down your jacket是“別激動(dòng)”,而不是“領(lǐng)取你的茄克”。
68.Jack leg是“外行”,而不是“杰克的腿”
69.Jack-of-all-trades是“多面手”,而不是“各行的杰克”。
80.Don’t put horse before the cart.是“不要本末倒置”,而不是“別把馬車套到馬前面”。
71.Don’t teach fish to swim.是“切勿班門(mén)弄斧”,而不是“不要教魚(yú)游泳”。
72..India ink是“墨汁”,來(lái)自中國(guó),而不是“印度汁”。
73.English horn是“法國(guó)雙簧管”,它既不是一種“號(hào)”,也不來(lái)自英國(guó)。
關(guān)鍵詞:意義 搭配 托福詞匯 托?荚
猜你喜歡>>>
咨詢時(shí)間:9:00-23:00
非咨詢時(shí)間也可留言
咨詢時(shí)間:9:00-23:00
咨詢時(shí)間:9:00-23:00
非咨詢時(shí)間也可添加并留言
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問(wèn)將為您制定專屬選校方案
請(qǐng)保持手機(jī)暢通,注意接聽(tīng)來(lái)電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過(guò)以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會(huì)有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會(huì)。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個(gè)人信息
近期活動(dòng)