How are you 的意思原來是——怎么是你? How old are you 的意思竟然是——怎么老是你?原來英語還可以這么中式!下面,我們來看看更加逗比的 Chinglish,以及他們的正解。
經(jīng)典Chinglish來一套
How are you? How old are you? 怎么是你?怎么老是你?
You ask me, me ask who? 你問我,我問誰?
We two who and who? 咱倆誰跟誰?
…… 看過這一套經(jīng)典的Chinglish,小伙伴們是不是都快笑翻了?
學(xué)了新單詞明白意思卻不知該咋用,一個(gè)不小心你就會(huì)鬧出貌似說得過去,其實(shí)更加逗比的 Chinglish笑話。下面這些Chinglish已得正解,小伙伴們不如先試試自己會(huì)怎么翻,再看答案!
1. 蘿卜青菜,各有所愛
[誤] Some prefer radish but others prefer cabbage.
[正] Tastes differ.
注:Tastes differ/vary 是句英語諺語,除此以外,原句還可翻譯成 No dish suits all tastes 或 You can never make everyone happy 等。
2. 他一向嘴硬,從不認(rèn)錯(cuò)
[誤] He has always got a hard mouth and never admit a fault.
[正] He never says uncle.
注:say (cry) uncle: to give up or in; to surrender; to admit defeat. Mainly used by boys, as when fighting。主要是男孩們打架時(shí)的用語,當(dāng)一方想制服另一方時(shí),就用命令的口氣說:"Say uncle!"這時(shí),有的孩子為了表示不服輸,就是不說。后來,say uncle 就成了"服輸"的代名詞,而 not say uncle就相當(dāng)于"嘴硬"了。
3. 這個(gè)教授教得很爛
[誤] The professor teaches badly.
[正] The professor is so terrible.
注:有人認(rèn)為第二句的意思是"這個(gè)教授很可怕",其實(shí)不然。英語中 terrible 意思很靈活,例如:feel terrible 指身體"不舒服"; The food is terrible 則是說食物"難吃極了"。而第一句純屬中文式的表達(dá)。
4. 我們這兒的人都覺得他有婚外戀
[誤] People around here all feel that he has affairs outside his own marriage.
[正] People around here all feel that he is leading a double life.
注:affair 本身就指"私通"或"曖昧關(guān)系",當(dāng)然是"婚外"的事,所以 outside one's own marriage 無疑是多此一舉了。英語中"有婚外戀"的地道說法應(yīng)該是 lead a double life。
撥打免費(fèi)專線 400-077-0188 獲得雅思考試全套資料包!> 在線咨詢獲取<
5. 別看別人不把她當(dāng)回事,在家里她可是父親的掌上明珠
[誤] Although other people never take her seriousy, she is the pearl on her father's hand at home。
[正] Although other people never take her seriousy, she is the apple of her father's eye at home。
注: 中英文常用不同的喻體表明相同的喻義,"掌上明珠"與 the apple of one's eye 就是一個(gè)很好的例子。這種情況我們一般應(yīng)尊重各國(guó)文化和習(xí)俗,翻譯時(shí)取目的語的固定說法,而不必直譯,這有助于將意思更有效地傳達(dá)給讀者。the apple of one's eye 源自圣經(jīng)《舊約》,當(dāng)時(shí)人們用apple指人的瞳孔。盡管瞳孔現(xiàn)在已經(jīng)用 pupil 來表示,不再是 apple 了,但這一用法卻延續(xù)了下來。
6. 我希望你不要拖我的后腿
[誤] I hope that you won't pull my leg.
[正] I hope that you won't hold me back.
注:pull one's leg 是"愚弄某人,開某人的玩笑"的意思,相當(dāng)于 make fun of sb.。英語中與"拖后腿"相對(duì)應(yīng)的表達(dá)是 hold sb. back 或 be a drag on sb. 等。
7. 嘿,小伙子,千萬別灰心
[誤] Hey, lad, don't lose your heart.
[正] Hey, lad, don't lose heart.
注:lose one's heart (to sb.) 是"心被……被俘虜去,愛上……"的意思,而lose heart才表示"灰心喪氣,喪失勇氣或信心"。
8. 我們倆關(guān)系最好,他經(jīng)常來我這兒白吃百喝
[誤] We are best friends. He always comes here to have meals for free.
[正] We are best friends. He always comes here to bum meals off me.
注:第一句只表明"他常到我這兒來白吃白喝",但朋友這間那種親密關(guān)系沒有體現(xiàn)出來。而 bum sth. off sb. 指向非常熟的朋友要一些不起眼的小東西,而朋友也不會(huì)介意還不還。
9. 原來如此,你一解釋我就明白了
[誤] So it is. I understand soon after your explanation.
[正] So that's how it is. I understand soon after your explanation.
注:So it is 的意思是"的確如此",它是用來表示對(duì)對(duì)方觀點(diǎn)的贊同的。例如:
A: It is a fine day today!
B: So it is。
而在表達(dá)恍然大悟時(shí),英文要用 So that's how it is 或 So that explains it, 或更簡(jiǎn)單地道的說法 Oh, I see。
10. 干杯!要一飲而盡
[誤] ---Cheers! Bottom up.
[正] ---Cheers! Bottoms up.
注: bottoms up 雖然只比 bottom up 多一個(gè) s,但是兩個(gè)詞組的意思卻相差十萬八千里。bottoms up 里的 bottom 是指"(酒杯的)底部",那么杯朝天就是"一飲而盡"的意思,而且因?yàn)楦杀瓡r(shí)肯定不止一人一飲而盡,所以要用復(fù)數(shù);而 bottom up 表示"屁股朝天"。
撥打免費(fèi)專線 400-077-0188 獲得雅思考試全套資料包!> 在線咨詢獲取<
咨詢時(shí)間:9:00-23:00
非咨詢時(shí)間也可留言
咨詢時(shí)間:9:00-23:00
咨詢時(shí)間:9:00-23:00
非咨詢時(shí)間也可添加并留言
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請(qǐng)保持手機(jī)暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會(huì)有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會(huì)。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個(gè)人信息
近期活動(dòng)