Christy:I'm just saying, you can take the damn plastic off the couch once in a while!
我是說(shuō)... 你就不能把沙發(fā)上該死的保護(hù)膜揭下來(lái)一會(huì)兒?jiǎn)幔?/span>
Howard’ mom: Why, so you and Howard can hump on it?!
那樣你和Howard就能在上面逍遙了?
【解析】
1、hump on:緊張的活動(dòng),忙個(gè)不停 !
Howard:Ladies, ladies, I'm sure there's a middle ground.
女士們,女士們,我相信一定有折中的辦法。
Howard’ mom and Christy:Shut up, Howard!
閉嘴Howard。
Howard:I'm going to take my scooter out for a little spin.
我得去騎單車(chē)兜一圈兒了。
【解析】
1、scooter:速可達(dá),單車(chē)
2、spin:轉(zhuǎn)
Christy:You happy? You drove your own son out of the house.
你現(xiàn)在高興了? 你把自己的兒子趕出了家門(mén)。
Howard’ mom: Why don't you stop...
你怎么不停止...
Howard:what are you guys doing here?
你們?cè)谶@兒干嗎?
Sheldon:It's Halo night.
今天是"光暈"之夜。
Christy:He's not a man, he's a putz!
他不是個(gè)男人,他是個(gè)蠢貨。
【解析】
1、putz:(美口)笨蛋
Howard’ mom: And don't you take that tone with me, you gold digger!
不許用那樣的語(yǔ)氣對(duì)我說(shuō)話(huà),你這個(gè)傍大款的。
【解析】
1、gold digger:(俗)以色為誘惑騙取男人金錢(qián)的女人
Christy:What'd you call me?
你剛叫我什么?
Howard’ mom: You heard me! And I'll tell you something else, you're barking up the wrong tree. Cause as long as you're around, Howard is out of the will!
你聽(tīng)到了。讓我告訴你件事吧。你找錯(cuò)了目標(biāo)。只要有你在,Howard就不會(huì)出現(xiàn)在我遺囑里。
【解析】
1、bark:犬吠
2、will:遺囑
Christy:You know what? I got better offers. I'm out of here.
你知道嗎? 有更好的在等著我呢。我走了。
Howard’ mom: That's right. Go back to Babylon, you whore!
這就對(duì)了,滾回巴比倫吧,你這個(gè)妓女 (巴比倫常指奢華淫靡的城市)。
【解析】
1、Babylon:巴比倫
掃碼免費(fèi)下載更多美劇劇本《《《《
Howard:So, Halo night, huh?
光暈之夜,對(duì)嗎?
Raj:I thought she was the whore of Omaha.
我還以為她是奧馬哈的妓女呢。
Howard:Sheldon, you got him in your sights! Fire! He's charging his plasma rifle!
Sheldon他就在你的射程內(nèi)!快開(kāi)火!他正在給等離子槍充電。
【解析】
1、plasma:等離子體
2、rifle:步槍
Sheldon:I can't shoot now. I'm cloaking!
我現(xiàn)在沒(méi)法開(kāi)槍?zhuān)艺陔[形!
【解析】
1、cloak:偽裝
Leonard:Now, Raj! Kill Sheldon!
Raj干掉Sheldon!
Raj:I can't see him!
我看不到他!
Sheldon:That's why they call it cloaking, dead man!
所以這才叫做隱形,!死人
Leonard:Start throwing grenades!
那你就扔手雷!
【解析】
1、grenade:手榴彈
Raj:I'm all out!
我都扔完了!
Penny:Hey, guys. My friends and I got tired of dancing, so we came over to have sex with you.
嘿,伙計(jì)們,我和我的朋友們跳舞跳累了,所以就過(guò)來(lái)和你們做愛(ài)。
Leonard:Raj, hop in the tank!
Raj跳到坦克里來(lái)!
【解析】
1、hop in:上車(chē)
Sheldon:We said no tanks!
說(shuō)好不能用坦克的!
Raj:There are no rules in hell!
地獄里可沒(méi)有規(guī)則!
【解析】
1、hell:地獄
Howard:Son of a bitch. Med pack! I need a med pack!
該死,急救包!我需要一個(gè)急救包!
Penny:Told you.
我早就說(shuō)過(guò)。
Leonard:There's a sniper. Use your rocket launcher!
那兒有個(gè)狙擊手。快發(fā)射你的火箭筒!
【解析】
1、sniper:狙擊兵
2、launcher:發(fā)射臺(tái) rocket launcher:火箭筒
Raj:All I've got is a needler and I'm all out of ammo!
我只剩下一把針刺槍了,還沒(méi)有子彈!
【解析】
1、needler:針刺
2、ammo(俚)彈藥,軍火
Sheldon:And now you're out of life. Why'd you hit pause?
現(xiàn)在你沒(méi)命了。你干嗎按暫停? -
Leonard:I thought I heard... something.
我覺(jué)得我聽(tīng)到了什么聲音。
Sheldon:What?
什么?
Leonard:No, n-never mind. Sorry. Go.
沒(méi)有,不要緊,對(duì)不起,繼續(xù)。
【相關(guān)閱讀】
想獲取更多SAT備考信息或復(fù)習(xí)資料,請(qǐng)咨詢(xún)?cè)诰(xiàn)老師或撥打免費(fèi)電話(huà)。
掃一掃,回復(fù)”
姓名+電話(huà)“即得
20元話(huà)費(fèi)!更有新通名師為您制定專(zhuān)屬備考計(jì)劃。