流行社交媒體平臺(tái)微信和QQ的創(chuàng)辦者騰訊,與中國電商行業(yè)第二大巨頭京東于周六推出了合作項(xiàng)目,
China's Tencent Holdings Ltd and JD Inc are strengthening their ties in social e-commerce by creating a joint partnership to reshape the country's traditional marketing and advertising industry.
中國的騰訊控股有限公司與京東商城通過建立合作伙伴關(guān)系,加強(qiáng)了其在社交電商方面的合作,以此來改造中國傳統(tǒng)的營銷和廣告行業(yè)。
On Saturday, Tencent, founder of popular social media platforms WeChat and QQ and China's second largest e-commerce player JD launched a project in an aim to provide a solution for companies in terms of building their brand images and improving their marketing performances.
流行社交媒體平臺(tái)微信和QQ的創(chuàng)辦者騰訊,與中國電商行業(yè)第二大巨頭京東于周六推出了合作項(xiàng)目,其目的是為公司在建立品牌形象、提升市場績效方面提供解決方案。
By integrating Tencent's social networking data with JD's online shopping data, the project named 'Brand-Commerce' is expected to help companies reach their target buyers in the most ideal online channel while facilitating purchases for the consumer.
此項(xiàng)目名為“品商”,通過整合騰訊的社交網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)和京東的網(wǎng)上購物數(shù)據(jù),幫助企業(yè)以最理想的在線渠道觸達(dá)目標(biāo)消費(fèi)者,增加消費(fèi)者的購買量。
京東騰訊聯(lián)手推社交電商升級(jí)版
Liu Qiangdong, chief executive officer of Beijing-based JD, said the project will help companies achieve better sales performance as well as bring a better shopping experience for customers.
京東總部位于北京,其CEO劉強(qiáng)東稱,此項(xiàng)目可以幫助企業(yè)取得更好的銷售績效,同時(shí)帶給消費(fèi)者更好的購物體驗(yàn)。
"We don't want to boost the number of advertisements. On the contrary, we want to reduce it by advertising to the right group of people," said Liu.
“我們不會(huì)增加廣告的數(shù)量。相反,我們會(huì)通過精準(zhǔn)定位消費(fèi)人群來減少廣告數(shù)量,”劉強(qiáng)東說。
Shenzhen-based Tencent, which has about 600 million monthly active users on WeChat and 843 million monthly active users on QQ, already owns 15 percent stake in JD.
騰訊總部位于深圳,其微信的月活躍用戶量約為6億,QQ的月活躍用戶量約為8.43億。騰訊現(xiàn)已獲得京東15%的股份。
Pony Ma, chief executive officer of Tencent, said that his company's social networking tools cover a wide range of age groups. "Through further cooperating with JD, companies are able to better understand their customers and reach their target buyer in a more accurate way," said Ma.
騰訊CEO馬化騰稱,其公司社交網(wǎng)絡(luò)工具覆蓋的年齡群體范圍極廣。“通過與京東的進(jìn)一步合作,企業(yè)能夠更好地了解他們的客戶,更精確地觸達(dá)他們的目標(biāo)消費(fèi)群體。”馬化騰說。
The strengthened cooperation with Tencent is seen as the latest move for JD in its ongoing battle with e-commerce rival Alibaba.
京東與電商巨頭阿里巴巴一直在進(jìn)行競爭,而加強(qiáng)與騰訊的合作可視為是京東在此競爭中所采取的最新舉措。
Due to the slowdown in China's economy, the population of Chinese online shoppers may soon reach its peak. E-commerce players have been eagerly spreading their wings to other industries in order to maintain solid future growth.
由于中國經(jīng)濟(jì)放緩,網(wǎng)上購物人數(shù)可能會(huì)在不久后達(dá)到頂峰。電商賣家們正急切地將其業(yè)務(wù)擴(kuò)展到其他行業(yè),以此來保持在未來的良好發(fā)展。
Alibaba Group announced Friday its proposal to take full control of Youku Tudou Inc, a leading Internet video company in China. It's a move to push into the digital entertainment industry.
阿里巴巴集團(tuán)于周五宣布全面收購優(yōu)酷土豆——中國一家領(lǐng)先的網(wǎng)絡(luò)視頻公司。 這是阿里巴巴進(jìn)軍數(shù)字娛樂產(chǎn)業(yè)的一項(xiàng)舉措。
微信“掃一掃”,考試資訊早知道。真題機(jī)經(jīng)、考前預(yù)測(cè)、精準(zhǔn)題庫、地道解析,應(yīng)有盡有。
關(guān)注“新通學(xué)霸團(tuán)”回復(fù)“姓名+電話”即享20元話費(fèi)。
如有疑問,歡迎聯(lián)系在線老師,或撥打新通教育免費(fèi)熱線。
咨詢時(shí)間:9:00-23:00
非咨詢時(shí)間也可留言
咨詢時(shí)間:9:00-23:00
咨詢時(shí)間:9:00-23:00
非咨詢時(shí)間也可添加并留言
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請(qǐng)保持手機(jī)暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會(huì)有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會(huì)。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個(gè)人信息
近期活動(dòng)