5. 大病保險(Critical Illness Insurance):讓人們不再“因病返貧”
《建議》摘要:全面實施城鄉(xiāng)居民大病保險制度(critical illness insurance system)。通過多種方式降低大病慢性病(chronic disease)醫(yī)療費(fèi)用。改革醫(yī)保支付方式,發(fā)揮醫(yī)?刭M(fèi)作用。改進(jìn)個人賬戶,開展門診費(fèi)用(outpatient expenditure)統(tǒng)籌。
The Party proposed advancing the comprehensive reform of public-owned hospitals, breaking their mechanisms for seeking profits and building a personnel and remuneration system appropriate for the health industry.
全面推進(jìn)公立醫(yī)院綜合改革,破除逐利機(jī)制,建立符合醫(yī)療行業(yè)特點的人事薪酬制度。
6. 全面兩孩(Two-child Policy):讓人口發(fā)展更均衡
《建議》摘要:全面實施一對夫婦可生育兩個孩子(all couples to have two children)政策;積極開展應(yīng)對人口老齡化(aging of population)行動;全面放開養(yǎng)老服務(wù)市場(elderly care service)。
“全面二孩政策”(universal two-child policy)是繼2013年,十八屆三中全會決定啟動實施"單獨(dú)二孩"政策(two-child fertility policy for couples where either the husband or the wife is from a single-child family)之后的又一次人口政策調(diào)整。
近年來,我國人口總量增長勢頭明顯減弱,老齡化程度不斷加深。十八屆五中全會決定全面實施一對夫婦可生育兩個孩子政策,積極開展應(yīng)對人口老齡化(aging of population)行動,促進(jìn)人口均衡發(fā)展(improve the balanced development of population)。
7. 戶籍改革(Reform of Household Registration System):讓群眾公平享有合法權(quán)益
《建議》摘要:深化戶籍制度改革(execution of changes to the household registration system),促進(jìn)有能力在城鎮(zhèn)穩(wěn)定就業(yè)和生活的農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)移人口舉家進(jìn)城落戶,并與城鎮(zhèn)居民有同等權(quán)利和義務(wù)。實施居住證制度(residence permit system),努力實現(xiàn)基本公共服務(wù)常住人口(permanent population)全覆蓋。
Citing a national plan on urbanization for the 2014-2020 period, the document said by 2020, about 45 percent of the whole registered population will be living in urban areas.
根據(jù)《國家新型城鎮(zhèn)化規(guī)劃(2014-2020年)》,到2020年,戶籍人口城鎮(zhèn)化率達(dá)到45%左右。
8. 改善生態(tài)(Improving the ecological environment):讓人人在藍(lán)天下呼吸
《建議》摘要:堅持綠色富國、綠色惠民,為人民提供更多優(yōu)質(zhì)生態(tài)產(chǎn)品(ecological product),推動形成綠色發(fā)展方式和生活方式(green development and living models),協(xié)同推進(jìn)人民富裕、國家富強(qiáng)、中國美麗。
The proposals promised that China will wage an "energy revolution," by ramping up the exploration of clean, safe resources to replace coal and other fossil fuels.
《建議》指出,通過增加對清潔能源和安全能源替代煤及其他化石燃料的探索,我國將進(jìn)行一場“能源革命”。
The country will continue to develop wind, solar, biomass, water, geothermal and nuclear energy, as well as explore deposits natural, shale and coal bed gases.
我國將繼續(xù)開發(fā)風(fēng)能、太陽能、生物燃料、水、地?zé)岷秃四,并探索對自然沉積物、頁巖及煤層氣的利用。
》》》相關(guān)閱讀:

》》》想要了解更多考試資訊:
>免費(fèi)咨詢熱線:400-618-0272
熱門推薦: