避免中式表達(dá)需從思維模式轉(zhuǎn)換入手。首先,建立俄語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),分類(lèi)記錄地道表達(dá)。例如,中文"我喜歡讀書(shū)"直譯為"Я люблю читать книги"雖正確,但更地道的表達(dá)是"Я увлекаюсь чтением(我熱衷于閱讀)"或"Чтение доставляет мне удовольствие(閱讀帶給我快樂(lè))"。建議通過(guò)閱讀文學(xué)期刊,積累高級(jí)詞匯(如"актуализировать(使...凸顯)"、"инновационный(創(chuàng)新的)")和固定搭配(如"в связи с(由于)"、"в результате(因此)")。
其次,掌握俄語(yǔ)句式特點(diǎn)。中文多短句,俄語(yǔ)則傾向長(zhǎng)句與復(fù)合句。例如,中文"他學(xué)習(xí)努力,成績(jī)很好"可譯為俄語(yǔ)復(fù)合句"Он усердно учится, поэтому его успехи очень хорошие",或更簡(jiǎn)潔的"Благодаря усердию в учебе, его успехи отличные(由于學(xué)習(xí)努力,他的成績(jī)優(yōu)異)"。建議通過(guò)改寫(xiě)練習(xí)培養(yǎng)句式意識(shí),如將中文短句合并為俄語(yǔ)復(fù)合句,或拆分俄語(yǔ)長(zhǎng)句為中文短句,對(duì)比差異。
最 后,注意文化差異對(duì)表達(dá)的影響。例如,中文"時(shí)間就是金錢(qián)"直譯為"Время—это деньги"雖可理解,但俄語(yǔ)中更常用的諺語(yǔ)是"Время—золото(時(shí)間如金)"。建議學(xué)習(xí)諺語(yǔ)集,在寫(xiě)作中恰當(dāng)引用,增強(qiáng)語(yǔ)言地道性。